Pragmatic patterns can be either positive or negative if the transfer from l1 into l2 had a similar pattern, the transfer is positive if the transfer from l1 to l2 didn’t have a similar pattern, the transfer is negative (rose & kasper, 2001) confusion takes place when the transfer is negative . 93 3l the southeast asian journal of english language studies vol 16 (2) 2010 study of pragmatic transfer in persuasion strategies by chinese learners of english. Pragmatic transfer in refusal strategies by korean learners of english journal of the korea english education society, vol 12, issue 2, p 129. This study investigates similarities and differences between refusals in american english and thai and incidences of pragmatic transfer by thai efl learners when making refusals. The role of the learner subjectivity and pragmatic transfer in the performance of requests by korean esl learners a dissertation by hee kyoung kim.
Hebrew therefore, this documented the claim of negative pragmatic transfer because of the learners’ l1 influence on the production of l2 speech acts a study by eslami-rasekh, z isfahan, a fatahi, a (2004) dealt with the application of the pragmatics research to efl teaching. A study examined pragmatic variation across turkish and american english in the speech act of chastisement, to determine occurrence of pragmatic transfer in the interlanguage of native turkish speakers learning english as a second language (esl). Intends to study the relationship between l1 pragmatic transfer and l2 proficiency by investigating request strategies used by high and low proficiency levels of chinese learners of english 2. Alex barrett annotated bibliography entry 1 wannaruk, a (2008) pragmatic transfer in thai efl refusals relc journal, 39(3), 318-337 wannaruk‟s article contributes to a canon of research focusing on interlanguage.
Pragmatic transfer can be either positive, which is considered an evidence of sociocultural and pragmatic universality among languages, or negative, which indicates inappropriate transfer of l1 sociolinguistic norms into l2. Regarding positive/negative transfer, research on these features has been carried out unevenly on the one hand, positive pragmatic transfer stems from the successful extrapolation of l1 sociopragmatic anad pragmalinguistic knowledge into the target language due to similarities shared by the two languages. And english from an interlanguage pragmatic and second language acquisition research perspective to negative linguistic and pragmatic transfer thus, being aware .
Evidence of positive and negative pragmatic transfer was observed in the two learner groups however a higher degree of transfer was observed in the advanced students individual differences among the learners were found to play a major role in how refusals were realized. A potential cause of pragmatic failure is negative pragmatic transfer (or more precisely termed as cross-linguistic influence) among a large body of research on this topic in interlanguage pragmatics, a classic example will be given, which investigated second language speakers’ pragmatic transfer in the language of refusals. Pragmatic transfer with speech act of refusal 5 theability to make use of language forms in appropriate sutuations is the pragmatic competence, which has a great impact on the connection or relationship between speakers. Results indicate that spanish researchers apply pragmatic transfer, either frequently failing to identify hedges in the l2 or considering them as negative evasive concepts. Studies in interlanguage pragmatics have shown that l2 learners' proficiency has an influence on the occurrences of l1 pragmatic transfer however, questions remain whether the relationship between l1 pragmatic transfer and l2 proficiency is positive or negative.
A study on the perception of jordanian efl learners’ pragmatic transfer of refusals this study investigates the perception of jordanian efl learners’ (jefl) pragmatic transfer of refusal strategies in terms of contextual and cultural factors. “negative pragmatic transfer” is defined as “transfer of l1 pragmatic use to l2 with negative consequences communication” lack of knowledge of cultural conventions and sociolinguistic norms. Declining an invitation: a cross-cultural study of pragmatic strategies in positive and negative transfer of these strategies was also attested employed by .
Studies of negative pragmatic transfer in interlanguage pragmatics liu shao- zh on g , li ao feng - r on g (foreign languages college , guangxi normal university . Explicit and implicit negative feedback: an empirical study of the learning of linguistic generalizations studies in second language acquisition, 15, 357â€“386 carroll, s (2000) input and evidence: the raw material of second language acquisition. This study investigates pragmatic transfer in suggestion strategies by chinese learners of english the subjects of the hearer by affronting his/her negative face .
Besides , in terms of internal and external modifications , analyses of the data suggested that negative pragmalinguistic transfer should be observed in that both learners use fewer syntactic downgraders . The l2 pragmatic transfer studies have shown that despite being linguistically competent in a second language, learners are likely to transfer l1 pragmatic rules in their l2 production (el samaty, 2005) takahashi and beebe (1987) hypothesized that there is a positive correlation between l2 proficiency and pragmatic transfer. Studies of negative pragmatic transfer in interlanguage 7383 words | 30 pages of guangxi normal university , studies of negative pragmatic transfer in interlanguage pragmatics liu shao- zh on g , li ao feng - r on g (foreign languages college , guangxi normal university , guilin 541004, china ) abstract : negative pragmatic transfer (npt ) is nothing but a difference of saying things between . It puts l2 pragmatic competence into the centre of attention through pragmatic transfer studies there would be negative transfer or interference since learners would experience difficulty .